

(五)
梵文佛典翻译
五天正语
塔州之光 ![]() 所以,他就主张以五印的正语,所谓〝五天正语〞,也就是用古梵文。什么是五天?也就是东南西北,东印、南印、西印、北印,包括一个中印。 这样不仅可以不需要再翻译了,亦可以省去许多翻译的工作。而且,一代一代传下去,每一代都是非常清楚明白,绝不再有各种各样的迷惘,也不再有很多的误译。 这样学习的人就能毫无偏差地接受了一个具有正确性、传统性、继承性的佛法,把佛教正法的究竟教义流传下去。如果没有这样一个措施,那么,翻译成汉语的佛经,难免会失去很多精华的内容。 (待续)
|
